2009 MIL ESTRELLAS

Amore
como saber si esta avenida seguirá abierta
si el tiempo nos vigila
y nos da treguas que compren
el sano olvido


o


si al doblar la esquina
levantan ya barricadas
esos señores de la costumbre
laboriosos madrugadores de la infamia


No rindas tus alas
suave y sola mariposa
que hay tardes de trigo y curvas verdes
mares y palacios
y mil estrellas
para ser miradas entre vos y yo.


2011

2010 MAPA INEXACTO

Hará exactamente un siglo, 
unos meses y algunos días
miré hacia vos en medio de un juego


el juego se hizo abrazo
el abrazo / sexo / beso / palabras 


adioses


No todo fue fortuna:
cuatro caricias / dos besos
progresión amorosa que el azar corrompe.


Ahora


que el olvido planta su saludo silencioso
denso árbol de jardín de invierno
limado por el tiempo negro
que el dolor clavó:


te devuelvo el saludo.


Siempre estoy partiendo / dicen


fuiste un mundo en colores
del que quedan unas fotos 
unas letras ciegas
un mapa inexacto de tu piel 
al sur del sur.

No hay arte sin sufrimiento
amor sin culpa
ni soledad sin ausencia.



2010

2011 VAGANCIA

Era tarde
la poesía no viene, hace tiempo ya.

Esta seguro de no haber errado nunca el rumbo
nunca dobló la esquina equivocada.

Hoy
que tal vez haya que elegir de nuevo
no sabría bien cuales eran las opciones

Vagancia
del desposeído
su espíritu de aguijón nocturno / obnubilado
perdió la sabiduría de los que no piensan /
actúan.


BCN 2011

LISTA ARBITRARIA DE RECOMENDABLES

  • Los detectives salvajes - Roberto Bolaño
  • A la busca del tiempo perdido - Marcel Proust
  • El astillero - Juan Carlos Onetti
  • Crisantiempo - Haroldo de Campos
  • El aleph - J.L. Borges
  • El corazón de las tinieblas - Josef Conrad
  • 2666 - Roberto Bolaño
  • Conversaciones en la catedral - J. Vargas Llosa
  • Historia de mi vida - Giacomo Casanova
  • Ficciones - J.L. Borges
  • La vida breve - J.. Onetti
  • El jugador - F. Dostoievski
  • Gotán - J. Gelman
  • La montaña mágica - Thomas Mann
  • Odisea - Homero
  • Pedro Páramo - Juan Rulfo
  • Invierno en Lisboa - A. Muñoz Molina
  • Barcelona amor final - Joan Margarit
  • La Eneida - Virgilio
  • Los poemas de Sydney West - J. Gelman
  • Memorias de Adriano - Marguerite Yourcenar
  • La mar de dins - Pere Rovira
  • Rayuela - J.Cortázar
  • Salvo el crepúsculo - J. Cortázar
  • Tres golpes de timbal - Daniel Moyano

Alabanza de los trenes verdaderos


Hay muchos trenes falsos.
Es fácil

confundirlos con los trenes auténticos.
Casi todos
los llaman también trenes:
los revisores
los ferroviarios
los carteristas
los viajeros casi sin excepción
y hasta yo mismo
cuando no quiero dar muchas explicaciones.

Trenes sólo son los que parten de noche.
Trenes sólo son los que llevan a ti.


JORGE RIECHMANN

PARA CELEBRARLA - ADONIS POETA SIRIO

Cuerpo: la morada más bella de la imaginación



Placer: resurrección del cuerpo



Sus lágrimas: arroyo en el que nada la voluptuosidad



Mi mirada se pierde en las regiones de su cuerpo



El cuerpo de la amante es el más vasto de los mares Entre el agua y el fuego no hay un diálogo



Su abrazo los conduce a la disolución



El rostro se le enciende si me ve



Soy su fuego interior



Corazón del amante, entre sus labios



Corazón de la amante, bajo su ombligo



No: en la rosa sólo puede ver un cuerpo de mujer



Por qué no me abandona tu recuerdo



Se levanta en su cuerpo



Duerme en su cuerpo para ella



La línea recta es un círculo en el amor



Para una mujer un hombre es un libro que no puede leer sino con todo el cuerpo



No hay vestido más bello que un perfume para una mujer En el éxtasis del sexo son iguales el hombre y la mujer Cada uno se siente creado de la costilla del otro



No entrarás en la noche del cuerpo sin entregarte al sol de la locura



Para el cuerpo el presente es la forma del tiempo Hace falta humildad, oh lengua: nada puede escribir al cuerpo sino el cuerpo



El perfume de la mujer pone en el aire un lecho, un falo



En la estepa es el mar el hombre más deseado



En el mar es la estepa la mujer más deseada Ah, esos amantes que nunca se conocen



La estrella del amante, entre sus brazos



El astro de la amante, entre sus muslos



Sueña sueña dice la rosa ajada



Traducción de Aurelio Asiain de la traducción francesa de Anne Wade Minkowski y el autor.

BLOGS SEGUIDOS